第(3/3)页 也因此,脸书内部在短短两周内已经进行了三次运营管理高层人员会议,议题就是这款翻译软件将对全球社交网络带来的影响。扎克伯格和其他高层都敏锐地认识到,这样一款翻译软件,将真正意义上无视语言阻碍,让全世界的用户更紧密地联系在一起。 他们很快达成共识,对于这样的一款软件,脸书绝对不能错过,最好是能在其刚发展之初就将其全额收购,或是通过投资掌握占优势地位的股份。 达成一致意见后的这几天,脸书开始了商务会谈前的准备工作——动用了庞大的情报网,全力收集小卡翻译软件的出品公司的信息,还有众多顶尖的智囊团开始精细计算这款产品所含技术将对脸书带来的具体收益。 回馈的消息有好有坏。好的则是,智囊团认为,一旦将小卡翻译软件的功能合并到脸书网站,将至少提升15%的用户活跃度,从而提升25%的广告收益。坏消息则是,这款软件据说是由一名中国程序员独立开发,并已经明确拒绝了包括红杉和高盛在内的多家风投商。而让这名程序员拒绝风投的重要原因就是软件已经盈利了,试用该软件的用户中有50%以上选择了付费继续使用。这证明了该款软件的美好前景,但是却意味着收购或投资的计划实现难度更高。 仿佛是为了证明这一点,小卡翻译软件即将升级新版的公告在极短时间内就传得全球皆知了。同步识别视频语音、智能翻译图片文字……,这意味着什么?这意味着只要翻译质量能过及格分,视频网站行业将迎来一场大震荡,甚至是大洗牌。 在全球视频网站领域,ytb占据了全球同行业龙头的位置,而脸书的视频业务这两年发展得不温不火,用户增长速度很快,但是在脸书的整体板块中的比例并不突出,看似不是业务重点。但扎克伯格以及脸书的高层自然清楚,在脸书的战略计划中,脸书向移动端转型的目标已经基本完成,接下来的重心就将偏向于视频业务。 于是,看到小卡新版本功能的消息后,扎克伯格第一时间又召集人马举行紧急会议,毫无争议地获得了更大的收购额度授权。会议结束已是半夜,他拒绝让助理为其联系,亲自给陈文浩打来了电话。 随后,执行力爆棚的扎克伯格带着他的随行人员秘密出发,在没有惊动任何媒体的情况下,连夜赶上了前往江海市的红眼航班。 wap. /110/110520/28708385.html 第(3/3)页