第217章 微讯再更新-《我的重生太稳健了》


    第(3/3)页

    可口可乐公司的海外市场销售部里,一个金发碧眼的美国人就义愤填膺地说:“shit!真当美国就没有产品了吗?icq做了这么多年都不敢说这种话,微讯才做了多长时间,太猖狂了。”

    这时他身边的一个负责亚洲市场的同事劝说道:“你还是先使用微讯看看吧,太方便了,以前我跟华夏区公司的同事聊天总是看不懂他的英文语法,对面的同事也经常不能全懂我发过去的信息,但现在不用担心了,对面用汉字发过来的信息我这里自动翻译成了英文,我发送过去的信息自动翻译成了汉语,微讯真的太好用了。”

    这个功能对于一个长期发展跨国业务的公司来说,无异于是极大的助力,起码他们不用再为母语的问题而产生错误的沟通。

    这个继续进行体验后,他又发现了一个更加惊奇的现象,那就是在群聊里面不论是韩国还是日国,他们发送出来的内容在群里全都自动翻译成了英文。

    对普通用户来说,在线翻译功能可能没什么了不起的,甚至他们根本就看不出这个功能的意义在哪里。

    但是对跨国业务的精英群体们来说,这简直就是颠覆性的办公体验,此刻在电脑前心里直呼神奇!

    而刚刚还嗤之以鼻的同事现在也瞪大眼珠子看着屏幕上方的对话框,“我的天啊,微讯的功能太强大了吧!我们美国人的icq怎么就开发不出来这么伟大的功能呢?”

    与此同时,硅谷的互联网同行也被微讯这一新功能惊得目瞪口呆。

    他们都在感叹启博科技的产品经理到底是怎么想到这个功能的?

    要实现这样的功能,需要多少服务器来支撑才能玩的起这么庞大的翻译量,想实现这一步,需要付出多大的技术成本?

    这也玩的太大了吧!

    服了,真服了。


    第(3/3)页