第八十一章:喂?-《宝藏海岛主》
第(3/3)页
“这倒没有,前往中国主要是为了方便翻译工作。”阿鲁塔克全程参与考古工作,如果有新的重大发现,不可能瞒过他这个副馆长。
莫凡拿了茶几上的雪茄,点燃抽了一口,道:“之前翻译的甲骨文内容对外公开吗?”
“负责翻译甲骨文的是中国考古研究者,他们翻译出甲骨文内容直接交给文化遗产部,连文明博物馆都没有完整的甲骨文翻译。想要在文化遗产部拿到资料,难度太大了。不过,中国的考古队应该有完整的甲骨文翻译备份。”
“谢了。”
“不客气。什么时候来加拿大我请你喝酒。”
“六月吧。金矿开工我可能过去一趟……”
“OK,拜拜。”
“等等……考古队赵教授的电话多少来着?”赵教授是北大考古文博学院教授,是莫比亚遗址中国考古队的队长。莫凡见过他几次……
“我发给你。”
要拿到莫比亚甲骨文齐全的资料只能从两个地方入手,一是加国文化遗产部,二是中国的甲骨文翻译小组。
联合考古资料共享,这是不成文的规矩,甲骨文翻译小组肯定有资料。相比于从加国文化遗产部拿到资料,在甲骨文翻译小组这里拿到资料会更容易一些。
莫凡首先发现了莫比亚遗址,也发现了大量的甲骨文,但没有取走甲骨文。一是甲骨文深埋地下,这些甲骨绝大多数都是破碎的,只有极少部分保存完整。囫囵吞枣的挖掘固然简单,但事后要如何将它们拼凑出来,当时的莫凡可没有小白这个得力助手。另外如何保存甲骨文也是麻烦,莫凡比较不是专业人员,当初拿出的一片甲骨没过几小时就变黑色……
二是翻译甲骨文麻烦,需要找大量专业人员,那样就太招摇了。在中国,懂得如何翻译全新甲骨文的人无不是专家教授,找这些人翻译大批量来路不明的甲骨文,跟找死没有多大区别。
莫凡想知道甲骨文上的内容,上面还有多少对他有用的信息,却也是麻烦。
收到赵教授的电话号码,莫凡看了看手机时间,国内现在是早晨便打了过去。
“喂?”
第(3/3)页