第十六章 永生是漫长的惊叹-《我的幕后神国》


    第(2/3)页

    这么多书里拿了《陈年往事》,晨伊当然不是随手为之,是因这书封上写的不是亚温语或白金文,而是真教里常用于写作经书的真阿文。

    识字的真教徒,几乎都能熟捻运用真阿文,晨伊也不例外,加上前世语言学的天赋,通读真阿文书籍不成问题。

    而真阿文是大部分真教国家的书籍内使用的普世文字,据晨伊对比观察,这门语言是一种表意文字,高度发达且复杂,已经脱离象形的范畴,是一种屈折语。语言学里,一般而言,古汉语、古英语、德语等被视为屈折语,其词缀经常表达多种意思。

    以汉语为例:“汗”和“江”,都有“氵”偏旁,却描述的是不同事物。

    即便真阿文是大部分真教国家书籍里的常用文字,对于在真教世界广受迫害的巫师而言,有关神秘学的书籍,使用异教异族的语言与吟诵魔法的白金文反而是最为常见的,以真阿文写作的魔法书籍,晨伊见过的,一只手都数得过来。

    真阿文读起来,比亚温语或看不懂的白金文读起来顺畅多了。

    晨伊翻开扉页,通常会写作者名的这页却一页空白,又翻一页,也不见名讳,大概是作者为了避免不必要的麻烦隐去了姓名。

    “永生是漫长的惊叹。”

    开篇第一句便捕捉住晨伊的目光。

    “写下这句时,我不得不引用精灵语的诗与其相搭,但我可怜的执拗,又不容我写下的句子并非原创。”

    “【故我为月加冕,群星静听宣判。】”

    “【此前举利剑征服黑暗,此后与孤独相谈甚欢。】”

    翻过几页,晨伊一目十行地速览,这是一直以来的习惯。

    很快,他便弄清楚,这书写的是什么。

    《陈年往事》的作者大抵是位女性,笔触纤细间带着不厌其烦的繁杂叙述,大到城市样貌,小到生活习俗或建筑样式,一一侃侃而谈,笔触古典而优雅,语句使用格外老派讲究,这点晨伊通常只在经书上见到。

    她在写一座城,以一位修女的视角,一座经书里曾出现过寥寥几行间的城,起初晨伊还带疑惑,翻过几页,便知晓她所写的乃是古老圣都,巫师口中因探寻神明禁忌而淹没于苍白骤雨间的城市。

    这个发现让他尤为惊愕。
    第(2/3)页