第一百幕 五十音图-《我在大唐当主播》


    第(3/3)页

    这一顿操作猛如虎,把圆载和尚都给镇住了。

    “闪闪姑娘竟然会写我们的语言……等等,这些字符……又是什么?”

    圆载指着闪闪写下的那些符号,他竟然大半不识。

    “你,你不认识?”,闪闪更加奇怪了,她都要开始怀疑这些人是不是真的从日本来的了。

    “我们日本国本无文字,所有的史书都是用汉文书写的。但是当地有许多发音无法用汉文表记,所以就取汉字偏旁做了些表音符号。这些符号比较零散,只是为了拟音的。比如这几个,还有这几个……”,圆载将他认识的假名一一点出。

    日语的二次元名词,有平假也有片假,很多拟音名用的都是片假。此刻圆载圈出的,都是片假名写法,而且似乎连片假也没有认全。

    闪闪随后又在纸上写了“ねね”和“ネネ”两组符号。

    小野奶奶顿时双眼放光,指着后面那一组片假写法说道,“哎?我的名前?”

    这下闪闪算是确认了,这时候的日本人只认识片假,而且还没有成套。

    于是她干脆成人之美,将整套片假名按照段,行写了出来,标注了汉字模拟发音,交给圆载,

    “留着吧,我猜以后会对你们有用。”

    圆载抓着那张五十音图,面色狂喜,“这张图表总结得好啊,闪闪姑娘,闪闪姑娘你是从何得来的?”

    教日本人写日本字,天哪,这种事情大概也只有在穿越小说里才会发生吧……


    第(3/3)页