第二百四十三章 自由小诗-《小学文娱大亨》
第(2/3)页
不光是怀特了,就连班主任安德烈心里都暗暗称奇,许乐用匈牙利文写诗,在他这种精通9国语言的人看来并非有什么了不起的,真正令安德烈觉得震动的,是许乐这首匈牙利诗,竟然韵角押的漂亮至极,比很多古欧洲的诗句更加动人。
其实刚才在怀特写诗时,许乐就悄悄用笔在手心中写了几句诗,然后在后面写道:“这诗的匈牙利原文诗名”,查出了这首匈牙利诗人裴多菲《爱与自由》的原文标题。
所以当他在黑板上写出“Szabadság, Szerelem!”名称时,系统就自动生成这首诗的匈牙利原文。(只有他本人看得到)
许乐在黑板照抄就好了。
班主任安德烈脸色都得认真起来,轻声提醒:“许乐,我记得我要求的是,让你翻译出一首英文诗吧?难道你要用匈牙利文参加征文比赛吗?”
许乐望了安德烈一眼,就等你说这话呢,然后拿着粉笔刷刷写道:
“ Liberty and love
These two I must have
For love ,I will
sacrifice my life;
For liberty,I will
sacrifice my love.……”
全班的孩子都看得一篇寂静,虽然他们不是什么专家,可他们从这简练英文诗句中,明显感觉到,许乐的英文文学造诣,远远高于他们所有人……不,更是高于他们所有人的预期……
这家伙并非是传说中小骗子,确实有些真才实学啊,众学生目光中的敌意,都不自觉缓和下来了。
安德烈看着黑板上的英文,微微点头,突然用中文声情并茂地颂了出来:
“自由,爱情!
我要的就是这两样。
为了爱情,
我牺牲我的生命;
为了自由,
我又将爱情牺牲~~~~”
班上的孩子虽然都听不懂中文,可见自己班主任竟然随口把英文翻译成中文朗读出来,不由都热情地鼓起掌来。
“安德烈老师真是太酷了~~”
“朗诵得真好听~”
第(2/3)页